塞万提斯·萨维德拉

简介:米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉(西班牙语:Miguel de Cervantes Saavedra,1547年9月29日-1616年4月23日),西班牙小说家、剧作家、诗人。出生于马德里附近的埃纳雷斯堡,他被誉为是西班牙文学世界里最伟大的作家。其作品《唐·吉诃德》达到了西班牙古典艺术的高峰,标志着欧洲近代现实主义小说的创作进入了一个新的阶段。评论家们称他的小说《唐·吉诃德》是文学史上的第一部现代小说,同时也是世界文学的瑰宝之一。1616年4月23日塞万提斯逝世。塞万提斯对于世界文学的影响巨大,甚至连西班牙语都因此被称为“塞万提斯的语言”。据新华网2015年3月17日消息,西班牙专家17日宣布,西班牙伟大作家、文学巨著《唐·吉诃德》的作者米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉的遗骸已在马德里市中心的特里尼塔里亚斯教堂内找到。
[展开]

塞万提斯·萨维德拉的个人经历

人物生平

1550—1565年举家迁居至巴拉多利德、马德里和塞维利亚。 1566—1569年居住于马德里,在人文主义者胡安·洛佩斯·德契约斯神甫的学校就读,后被神甫称为诗人。

1569年发表最初的几首诗,开始军旅生涯,并且作为胡里奥·阿夸比瓦枢机主教的侍从出行罗马。

1570年离开教廷参加了步兵团。

1571年参加了勒班陀战役。左手在战斗中被打残,由此落得了“勒班陀残臂人”的绰号。

1572年加入洛佩·德菲格罗亚兵团,后开赴希腊的科孚岛,参加了西班牙东部沿海地区及希腊的纳瓦里诺战役。

塞万提斯·萨维德拉

1574—1575年辗转于意大利的撒丁、热那亚、那不勒斯和西西里,在乘“太阳号”船赴西班牙途中被非洲柏柏尔族人的三只海盗船俘虏,送到阿尔及尔。

1575—1580年在阿尔及尔当俘虏期间曾数次向西班牙几位大臣写信求助,并且创作了一些幕间短剧和喜剧。后被家人用五百金盾赎回。《唐·吉诃德》中的俘虏经历就是塞万提斯这段生活的写照。

1581—1582年在里斯本结识了葡萄牙的安娜·弗兰卡夫人,并养有一女伊萨贝尔·德萨阿韦德拉。

1583年由于手头拮据,及其左手残废而无晋升机会,被迫离开军队。

1584年同西班牙的卡塔利娜·德帕拉西奥斯·萨拉萨尔结婚。

1585年出版了《加拉特亚》第一部,随后出版了《阿尔及尔生涯》和《努曼西亚》。

1587—1589年在安达卢西亚接受了皇家军需官的职务,负责为无敌舰队和陆军采购军需品。

1590年向国王请求到西印度群岛供职,未获准。1591—1592年 辗转于村落之间采购军需品,后被诬告为帐目不清,身陷囹圄。

1594年回到马德里,后任格拉纳达税史。

1597年被人指控为私吞钱财,再次入狱,三个月左右蒙恩获释。期间,官差丢失,为了糊口度日,他为别人跑腿,拉纤,沿街叫卖布匹。这段不幸的遭遇加深了他对人民的同情和贵族僧侣的憎恨。这一点,在他后来的作品中得到了异常鲜明的反映。

1598年获释出狱,担任一些私职,其间创作了一些诗歌、十四行诗和一首歌谣。

1603年赴巴利阿多里德为自己洗刷冤名,随身携《唐·吉诃德》上卷手稿。

1605年《唐·吉诃德》上卷出版,一年之内再版六次。不料又卷入一场官司中,同姐妹、女儿和外甥女一起在牢房中度过了几天。事实澄清后获释。

1606年在马德里落脚,担任私职,经济状况窘迫。

1607年开始在文学界树敌,其中包括洛贝·德·维加。《唐·吉诃德》被译成欧洲几种主要语言。

1609年加入圣体教友会。

1613年加入圣方济会。《惩恶扬善故事集》出版。

1614年《帕尔纳索游记》出版。

1615年《八部喜剧及八部幕间短剧集》和《唐·吉诃德》下卷出版。

1616年身患严重水肿,患病期间仍然对生活充满了乐观精神。此间,他为他的小说《佩西莱斯和塞西斯蒙达》写了《向莱穆斯伯爵致辞》,五天后,即4月23日逝世于马德里。他死后,被草草安葬在一家修道院的墓地,因为连块墓碑也没有,所以坟茔至今未找到。参加他葬礼的除了他妻子,什么人也没有。直到他逝世两百多年以后,即一八三五年,马德里才为这位西班牙人衷心爱戴的作家建立了一座纪念碑。堂吉诃德和侍从桑丘的雕像也高高地立在马德里广场上。

主要作品

小说

塞万提斯的小说,按照出版年代顺序排列如下:

《伽拉泰亚》La Galatea,又译《条纹棉布》(1585年)《聪明的绅士堂吉诃德·德·拉曼恰》El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha(1605年)

《训诫小说集》Novelas ejemplares,又译《模范故事》、《惩恶扬善短篇小说集》(1613年)

《聪明的骑士堂吉诃德·德·拉曼恰第二部分》Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha(1615年)

《贝尔西雷斯和西希斯蒙达历险记》Los trabajos de Persiles y Sigismunda(1617年)

《伽拉泰亚》

《伽拉泰亚》是塞万提斯的第一部小说,其田园的风格构成文艺复兴文学的一部分。塞万提斯三十八岁时以《伽拉泰亚第一部分》为题将其出版。像同范畴的其它小说一样(比如豪尔赫·德·蒙特马约尔的La Diana),小说的主人公是一群理想化了的放牧人,诉说了他们的不幸并表达了其对田园自然的感情。

《伽拉泰亚》的情节有一条主线和四条副线,时间跨度开始于清晨结束于黄昏,这和传统田园诗相同。另外与维吉尔的牧歌一样的是,小说中每个牧人都是一个现实的面具,代表了一个真实的人物。

唐·吉诃德出版四百年纪念版(1605-2005)

《堂吉诃德·德·拉曼恰》

《唐·吉诃德》这部小说达到了西班牙语文学的顶峰。小说的第一部分于1605年出版,受到公众盛赞。1608年它首先被翻译成英语,并于1612年出版。很快该书又被译成欧洲的其它语言,它同时也是全世界翻译版本最多的文学作品之一。

《训诫小说集》

《训诫小说集》是塞万提斯于1590年至1612年间写成并于1613年集结出版的一本合集。它取得了同《堂吉诃德》第一部分一样的好评。起初小说集的名称叫做《最正派的消遣模范小说集》(Novelas ejemplares de honestísimo entretenimiento)。

由于《林孔内特和科尔塔迪略》和《妒忌成性的厄斯特列马杜拉人》存在两个版本,人们认为塞万提斯本着道德、社会以及美学等方面的考虑,向小说中引入一些变化,使其更“模范”(即西班牙语的ejemplares)。该书最初被收录在波拉斯·德·拉卡马拉手抄的一本杂记集中,其中还收入了一篇习惯上认为是塞万提斯所做的小说《假姑妈》(La tía fingida)。另一方面,其余的一些小说曾夹杂在《堂吉诃德》中出版,比如《烦人的好奇心》(El curioso impertinente)和带有自传性质的《被俘记》(Historia del cautivo)。除此之外,该小说集还编入了另一部成品小说《林孔内特和科尔塔迪略》。

这些短篇小说分别是:

《吉普赛姑娘》La Gitanilla

《慷慨的情人》El amante liberal

《林孔内特和科尔塔迪略》Rinconete y Cortadillo

《英国的西班牙女人》La española inglesa

《玻璃硕士》El licenciado Vidriera

《血的力量》La fuerza de la sangre

《妒忌成性的厄斯特列马杜拉人》El celoso extremeño

《鼎鼎大名的洗盘子姑娘》La ilustre fregona

《两姑娘》Las dos doncellas

《科尔奈利亚小姐》La señora Cornelia

《骗婚记》El casamiento engañoso

《狗的对话录》El coloquio de los perros

《贝尔西雷斯和西希斯蒙达历险记》

这是塞万提斯的最后一部作品,是他的妻子在他死后出版的,可归于拜占庭小说一类。其致德·莱默斯伯爵的题献是这样写的:

我的脚已伸入马镫,

带着对于死亡的焦虑感,

伟大的先生,我谨向您献上此书

作家清楚地意识到自己时间已经不多,于是开始向朋友告别。他对生命并不抱太大的幻想,但是却非常希望活下去继续完成构思好的小说:《花园间的时光》(Las semanas del jardín)、《著名的伯纳德》(El famoso Bernardo)以及《伽拉泰亚》的第二部分。

诗歌

塞万提斯酷爱作诗,尽管到最后他对自己的创作能力产生了怀疑。他在逝世前在《帕尔纳索斯山之旅》中写道:我一直夜以继日地创作,就好像我真的有诗人的天赋一样,而事实是上帝并未将其赋予我。

他所有的未收录于小说或者剧作中的诗作几乎全部失传或者无法辨认。塞万提斯曾说他创作了相当数量的八音节诗,这其中他最欣赏一首关于醋意的诗。他确实同一些当代的伟大诗人,如洛佩·德·维加、贡果拉(es:Góngora)和戈维多(es:Quevedo)一起参与了1580年的八音节诗的编汇工作,并且创作了新歌谣集——一个与传统的十五世纪的旧歌谣集(es:Romancero viejo)相对。

塞万提斯的诗歌创作起于献给伊莎贝尔·德·巴洛斯的四篇作品之一Exequias de la reina Isabel de Valois,其余的三篇为《致佩德罗·帕蒂利亚》(A Pedro Padilla),《致费尔南多·德·埃莱拉之死》(A la muerte de Fernando de Herrera),《致阿斯图里亚的胡安·鲁福》(A la Austriada de Juan Rufo)。不过他作为诗人,漫画诗与讽刺诗更为突出。其范例是十四行诗《拜谒塞维利亚吾王费利佩二世陵墓》(Un valentón de espátula y greguesco y Al túmulo del rey Felipe II),诗中最为著名的句子是:

Caló el chapeo, requirió la espada, miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.

《帕尔纳索斯山之旅》

塞万提斯的唯一一部长篇叙事诗作为写于1614年的《帕尔纳索斯山之旅》(El viaje del Parnaso)。它由第一行与第三行押韵的三行诗句连接组成。作者在诗中对西班牙诗人作了评论,在讽刺一些诗人的同时赞扬了另一些诗人。据塞万提斯本人所说,该诗与Cesare Caporali di Perugia1578年的作品Viaggio di Parnaso相似。全诗在八个章节中以自传体的形式叙述了在帕尔纳索斯山(Mount Parnassus)的旅行。诗里作者乘坐了一艘由墨丘利驾驶的小船,途中那些被作者褒扬的诗人试图反对那些伪诗人,为墨丘利辩护。他们后与阿波罗一起聚集在山上,赢得了战争的胜利,最终主角平安回到家里。

剧本

经济上的拮据促成了塞万提斯写剧本的动力。他曾写道自己对洛佩·德·鲁埃达的戏剧的着迷程度非同一般。然而,就像他在《尚未上演的八出喜剧和八出幕间短剧》的序言中写的一样,他的作品上演后从来都“没有人给小费”,和洛佩·德·维加更加大胆创新更加现代化的可谓创立剧作新形式的剧本面前,塞万提斯在剧本创作上的成功实在只能说是昙花一现。因此,戏剧家们总是轻视他的作品而更加偏好维加的。塞万提斯的剧作总是有着一定的道德目的,包含着一些讽喻性质的人物,按部就班的遵从情节、地点、时间三方面的亚里士多德式的整一性,维加则打破了以上的这些定律。塞万提斯对于他的失败一直不能释怀,他还借《堂吉诃德》的第一部分表达了自己对维加式的新戏剧的厌恶,隐约可以书中感受到其中的戏剧人物充斥着大量的对话和幕间短剧式情势。事实上,塞万提斯正是在幕间短剧上充分展现了自己横溢的戏剧创作才华,使自己得以与路易斯·奇尼奥内斯·德·维纳文特(Luis Quiñones de Benavente)和弗朗西斯科·德·戈维多(Francisco de Quevedo)一样,被誉为最好的幕间短剧作家。他的幕间短剧剧本塑造了许多有深度的人物,其中蕴含的幽默感让他人难以模仿,为后人的创作提供了学术榜样。在塞万提斯的剧本和小说之间是存在一定的内在联系的。例如,幕间短剧中的《吃醋的老汉》(El viejo celoso)出现在了《训诫小说集》里的《妒忌成性的厄斯特列马杜拉人》中。此外还有很多桑丘·潘萨式的人物,如幕间短剧《达甘索地区选村长》(Elección de los alcaldes de Daganzo)里的主角正像桑丘·潘萨一样爱好唱歌,且沉迷于葡萄酒。巴洛克题材里的外表和现实在《奇迹戏的演出》(El retablo de las maravillas)里有所体现,作家在此改编了中世纪故事《胡安·马努埃尔》,赋予它了一个社会含义。《审理离婚案件的法官》(El juez de los divorcios)则是塞万提斯生活的写照,他在作品里得出结论:与一个糟糕的男子和谐的生活,比与一个出色的男子(纠缠不清却)不离婚要好的多。(más vale el peor concierto / que no el divorcio mejor)。《流氓鳏夫》(El rufián viudo)、《萨拉曼卡的山洞》(La cueva de Salamanca)、《伪装的比斯开人》(El vizcaíno fingido)和《殷勤的守护神》(La guarda cuidadosa)也是如此。塞万提斯改变汲取了很多散文和诗歌来进行幕间短剧的创作,最典型的是《说话者》(Los habladores)。

失传作品及其它

塞万提斯曾在一些场合提及过他正在创作的或是正准备创作的作品,他写的相当多的喜剧都成功上演,但其剧本部分却已失传。塞万提斯所提到过的已遗失的剧本有:《伟大的土耳其女人》(La gran Turquesca),《海战》(La batalla naval),《耶路撒冷》 (La Jerusalén), La Amaranta o la del Mayo, 《爱之林》(El bosque amoroso),《唯一》 (La única), La bizarra Arsinda 和 《茫然的女士》(La Confusa),这些剧本在胡安·阿伽西奥1627年的汇编集中有所介绍。另一部喜剧作品El trato de Constantinopla y muerte de Selim也是塞万提斯所作。

同时,还有一些他人的作品由于各种原因,也被认为是塞万提斯所作。其中比较重要的有:

《假伯母》(tía fingida),与《训诫小说集》的叙事方格相同。

《西莱尼亚与塞拉尼奥关于田园生活的对话》(Diálogo entre Cilenia y Selanio sobre la vida en el campo),被认为是塞万提斯失传的作品《花园间的时光》(Las semanas del jardín)中的片断。

《瓜达卢佩圣母的裁决》(Auto de la soberana Virgen de Guadalupe),一篇有关找到瓜达卢佩圣母(nuestra señora de Guadalupe)肖像画的宗教裁决文。

《阿尔及尔地形历史概况》(La Topografía e historia general de Argel)

艺术成就

塞万提斯的作品是相当独特的。他通过嘲弄性地模仿已经开始衰退的文学潮流,例如骑士小说,来创造出另一种富有生气的小说类型——复调小说。这种小说凭借一种“虚构之外的游戏”掺杂了宇宙观与世界观,甚至复杂地与现实混合在一起。在当时,英雄史诗也可以采用散文的形式,他略带嘲讽地以对洛佩·德·韦加的戏剧中经典人物的修改,创造了现实主义的准则,并将其推广到欧洲,其在整个欧洲的追随者比在西班牙本地要多的多。整个十九世纪的现实小说都被他这位“教师”所影响。 另一方面,塞万提斯的另一部著作《训诫小说集》,展现了他着眼点的深度以及对叙事结构进行试验的愿望。其中有讽刺体《狗的对话录》,流浪汉小说《林孔内特和科尔塔迪略》,杂记《退伍的玻璃窗》,拜占庭小说《英国的西班牙女人》和《慷慨的情人》,甚至是警察小说《血的力量》(La fuerza de la sangre)。

人物纪念

塞万提斯奖

塞万提斯奖(Premio Miguel de Cervantes简称Premio Cervantes),西班牙文化部为表彰杰出的西班牙语作家而设立。以小说《唐·吉诃德》的作者塞万提斯命名。每年12月评出年度得主,次年4月23日(塞万提斯逝世的纪念日)在塞万提斯故乡的阿卡拉大学(Universidad de Alcalá)由西班牙国王亲自颁授,可说是西班牙语世界的文学最高荣誉,也因此有些评论说本奖是西班牙语世界的诺贝尔文学奖,本奖原本有项不成文的惯例:得奖前先获诺贝尔文学奖,就不列入评奖,如1977年的西班牙的诺贝尔文学奖得主文森特·阿莱克桑德雷·梅洛(Vicente Aleixandre Merlo),和1982年的哥伦比亚诺贝尔文学奖得主加西亚·马尔克斯都没有得本奖,1995年才由1989年的西班牙诺贝尔文学奖得主卡米洛·何塞·塞拉创下先得诺贝尔文学奖再得本奖的先例,因此加西亚·马尔克斯婉拒1997年的本奖,本奖奖金9万欧元。

国际艺术节

塞万提斯国际艺术节(Cervantes Internatinal Art Festival)每年在墨西哥文化名城瓜纳华托举行一次,它是世界上最重要的艺术节之一,目的是纪念在西班牙语言方面作出贡献的人。 1953年2月,瓜纳华托的一些教师、学生和家庭主妇首次聚集在一起,在广场上表演西班牙文学家塞万提斯的剧作。以后,每年春季或秋季,这种民间演出成为该市的传统。1973年,由当时的墨西哥总统埃切维利亚建议,正式创立了国际塞万提斯节。这一节日活动繁荣了墨西哥的文化艺术,推动了各国间的文化交流,并促进了墨西哥旅游业的发展。

墓园

塞万提斯于1616年4月23日下葬,葬于马德里的圣三一教堂。此前,寻找塞万提斯遗体项目组曾在该教堂墓园内找到了多具棺材木屑和人类骸骨,但很多已被证明并不属于塞万提斯生活的年代。

2015年1月25日,在马德里首都圣三一教堂,西班牙研究员们找到了一块刻有M.C字符的木板,研究员认为这块木材版极有可能塞万提斯的棺木。

更新日期:2024-05-03