司空曙

简介:司空曙(约720-790?),姓名: 司空曙 [唐](约公元七六六年前后在世)字文初,(唐才子传作文明。此从新唐书)广平(今属河北省)人,大历十才子之一同时期作家: 卢纶 钱起 韩翃
[展开]

司空曙的个人经历

基本内容

  司空曙(约720-790?),姓名: 司空曙 [唐](约公元七六六年前后在世)字文初,(唐才子传作文明。此从新唐书)广平(今属河北省)人,大历十才子之一同时期作家: 卢纶 钱起 韩翃

  所属文学时期: 隋唐五代文学

  所属流派: 大历十才子。生卒年均不详,约唐代宗大历初前后在世。磊落有奇才,与李约为至交。性耿介,不干权耍。家无担石,晏如也。尝因病中不给,遣其爱姬。韦辠节度剑南,辟致幕府。授洛阳主簿。未几,迁长林县丞。累官左拾遗。终水部郎中。曙诗有集二卷,登进士第,不详何年。曾官主簿。大历五年任左拾遗,贬长林(今湖北荆门西北)丞。贞元间,在剑南西川节度使韦皋幕任职,官检校水部郎中,终虞部郎中。曙为卢纶表兄,亦是"大历十才子"之一。其诗多为行旅赠别之作,长于抒情,多有名句。胡震亨曰:"司空虞部婉雅闲淡,语近性情。"(《唐音癸签》卷七)有《司空文明诗集》。字文明,一作文初,广平(郡治今河北永年东南)人。曾举进士,为剑南节度使幕府,官水部郎中,为“大历十才子”之一,其诗朴素真挚,情感细腻,多写自然景色和乡情旅思,长于五律。诗风闲雅疏淡。

  云阳馆与韩绅宿别

  故人江海别,几度隔山川。

司空曙

  乍见翻疑梦,相悲各问年。

  孤灯寒照雨,湿竹暗浮烟。

  更有明朝恨,离杯惜共传。

  喜见外弟卢纶见宿

  静夜四无邻,荒居旧业贫。

  雨中黄叶树,灯下白头人。

  以我独沉久,愧君相见频。

  平生自有分,况是蔡家亲。

  贼平后送人北归

  世乱同南去,时清独北还。

  他乡生白发,旧国见青山。

  晓月过残垒,繁星宿故关。

  寒禽与衰草,处处伴愁颜。

  别卢秦卿

  知有前期在,难分此夜中。

  无将故人酒,不及石尤风。

  江村即事 

  钓罢归来不系船,江村月落正堪眠。

  纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边。

作品

云阳馆与韩绅宿别

  【作品原文】

   云阳馆与韩绅宿别

  故人江海别,几度隔山川。

   乍见翻疑梦,相悲各问年。

   孤灯寒照雨,湿竹暗浮烟。

   更有明朝恨,离杯惜共传。

   【注释】

   ⑴江海:指上次的分别地,也可理解为泛指江海天涯,相隔遥远。

   ⑵几度:几次,此处犹言几年

   ⑶乍:骤,突然。翻:反而。

   ⑷年:年时光景。

   ⑸离杯:饯别的酒。共传:互相举杯。

   【译文】

   和老朋友在江海分别,被山水阻隔已度过了多少年。突然相见反而怀疑在梦中,相互悲伤中互相询问年龄。孤灯的光照着窗外的夜雨,竹林深处好像漂浮着云烟。明天更有离愁别恨,珍惜这杯离别的酒互相劝饮。

喜见外弟卢纶见宿

  【作品原文】

   喜见外弟卢纶见宿

  静夜四无邻,荒居旧业贫。

   雨中黄叶树,灯下白头人。

   以我独沉久,愧君相见频。

   平生自有分,况是蔡家亲。

   【注释】

   四:四方。

   旧业:指家中的产业。

   以:因为。

   分:谊分。

   【译文】

   寂静的夜晚四周没有邻居,因为家贫,居住在荒野中。夜雨中树上的黄叶飘落下来,灯下是白发老人。我这样孤独沉沦很久了,愧对你屡次来慰问我。我们本来就有情分,何况又是表亲。

   【赏析】

   司空曙和卢纶都在“大历十才子”之列,诗歌工力相匹,又是表兄弟,关系十分亲密。诗人“磊落有奇才”,但因为“性耿介,不干权要”,所以落得宦途坎坷,家境清寒。这首诗正是作者这种境遇的写照。诗人孤单地居住在荒野,表弟去看他,他表面上说“喜”,心中却是充满了悲凉与凄苦,正是“喜中有悲”。全诗悲喜交加,比喻贴切,意味深长。

贼平后送人北归

  【作品原文】

   贼平后送人北归

  世乱同南去,时清独北还。

   他乡生白发,旧国见青山。

   晓月过残垒,繁星宿故关。

   寒禽与衰草,处处伴愁颜。

   【注解】

  ①贼平:指平定“安史之乱”。

   ②时清:指时局已安定。

   ③“旧国”句:意谓你到故乡,所见者也惟有青山如故。旧国:指故乡。

   ④残垒:残余的军垒。

   【译文】

   安史作乱你我一同流落江南;

   时局安定之后你却独自北返。

   八年光阴漂泊他乡已生白发;

   你回故乡所见依旧当年青山。

   你踏晓月早行所过尽是残垒;

   繁星密布之夜该是宿于故关?

   一路上只有寒禽和萋萋衰草;

   处处跟着你的愁颜相依相伴!

江村即事

  【作品原文】

   江村即事

     钓罢归来不系船,江村月落正堪眠。

   纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边。

   【注释】

   ⑴罢:完了。系:系好。

   ⑵正堪眠:正是睡觉的好时候。

   ⑶纵然:即使。

   (4)即事:以当前的事物为题材所做的诗。

   【译文】

   渔翁夜钓归来懒得系船,渔翁随即让渔船在水上漂泊。此时,已深夜,月亮也落下去了,人也疲倦了。即使一夜风吹去,没有拴住的船最多吹在长满芦花的浅水边,这又有什么关系呢?

新柳

  【作品原文】

   新柳

  全欺芳蕙晚,似妒寒梅疾。

   撩乱发青条,春风来几日。

   【译文】

   ?好像是欺侮百花开放得晚,嫉恨傲雪绽放的腊梅。张狂杂乱地萌发枝条,他这才得益于和煦春风的润育几天啊?!

   【赏析】

   一“欺”一“妒”一“撩乱”,形象生动地揭示了新贵们一副小人得势的嘴脸。“子系中山狼,得志便猖狂。”末一句,点明他确乎是位平步青云的暴发户。

峡口送友人

  【作品原文】

   峡口送友人

  峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。

   来时万里同为客,今日翻成送故人。

   【译文】

   峡口的花随风降落,春天快要过去了,想到彼此将要分手万里,不禁泪水沾湿了巾帕。来的时候我们是同路的旅伴,今天我这个“客人”倒变成了主人来送别自己的朋友了。

别卢秦卿

  【作品原文】

   别卢秦卿

   知有前期在,难分此夜中。

   无将故人酒,不及石尤风。

   【译文】

   虽然我们早约定了往后的聚会日期,可是今个晚上还是难舍难离,请不要回绝我进酒的挽留,或者,要挽留你,始终比不上刮起顶头的逆风。

更新日期:2024-05-02