王焕生

简介: 王焕生 (1939~)江苏南通人。中共党员。1965年毕业于苏联莫斯科大学语言文学系古希腊罗马语言文学专业,中国作家协会会员。
[展开]

王焕生的个人经历

王焕生 - 简介

1965年毕业于苏联莫斯科大学语言文学系古希腊罗马语言文学专业。回国后分配到中国社科院语言研究所、外国文学研究所工作,一直从事古希腊罗马文学研究,历任助理研究员、副研究员、研究员。

王焕生 - 作品

主要著作有《古罗马文学史》、《古罗马文艺批评史纲》等,主要译作(包括合作)有《伊索寓言》、《古希腊罗马散文选》、《古罗马戏剧选》、荷马史诗《伊利亚特》和《奥德赛》、普罗佩提乌斯的《哀歌集》、西塞罗的《论共和国》及《论演说家》等。

王焕生 - 感叹希腊文学影响西方文学的发展

古希腊文学源远流长,创造出众多影响深远、流传至今的经典作品。在接受《中国新闻出版报》记者采访时,中国社会科学院外国文学研究所研究员、因翻译希腊作品收获多种奖项的王焕生介绍了希腊文学的发展脉络及其引入中国的过程和影响。

《伊索寓言》

发挥启蒙作用

据王焕生介绍,古希腊文明的发展始于约公元前3000多年,雅典的兴起使古希腊文明进入其最为繁荣的古典时期。公元前2世纪中期,古希腊被较它晚起的古罗马征服,但由于它高度发展的文明成就,被征服者以其文明反把征服者俘获。事实上,发展滞后的古罗马文学,如诗歌、戏剧等,正是在直接利用和吸收希腊现成的文学成就的基础上迅速发展起来的。

在古代中国与欧洲的交往中,著名的丝绸之路曾经是东西方联系的重要通道,不过中国人直接接触古希腊文学作品要晚一些,约在17世纪后半期。当时西方传教士东来,他们的使命主要是宣讲教义,不过他们在宣讲过程中也多方引用世俗的古希腊作家的作品,借以阐释自己的观点,从而促进了伊索寓言在中国的传播,并且于1625年出现了合作完成的第一个《伊索寓言》中译本《况义》。王焕生称,虽然该译本是选译,一共只有36则寓言故事,但是一些寓言名篇已包括在内,为国人所了解。希腊著名哲学家柏拉图、亚里士多德,还有曾经大量阐释古希腊哲学的古罗马著名演说家西塞罗,也是在这一时期为国人所知道的。

独立后的希腊关注的是继承和复兴古代文学传统,并在此基础上进一步发展现代希腊文学,反映当代希腊人的奋发进取。“曾经有两位诗人塞菲里斯和埃利蒂斯分别于1963年和1979年获得诺贝尔文学奖,有力地表明了他们的文学成就。”王焕生说。

几代努力

系统介绍希腊作品

王焕生表示:“新文化运动”后,许多古希腊文学作品,其中包括荷马史诗、抒情诗、悲剧和喜剧、亚里士多德的文艺理论作品等相继被翻译介绍,为进一步介绍和研究古希腊文学打下了厚实的基础,人们从中感受到西方古代文明的魅力和意义。

“上面提到的两位诗人塞菲里斯和埃利蒂斯的作品已经有一些被选译介绍给中国读者。卡桑扎基斯是一位著名的作家,写过不少小说,其中一些已经被翻译成中文。这次为配合我国举办2008奥运会和由希腊作为主宾国的北京国际图书博览会,希腊方面专门推荐了戏剧、小说、诗歌和儿童图书四种体裁的作品集,向中国读者介绍希腊当代文学的代表性成就。”王焕生透露。

王焕生认为,总的说来,由于古代希腊文学的巨大成就和历史意义,经过中国几代文人、学者的努力,对它的介绍比较多,有一定的系统性,有助于中国广大读者对古希腊文学成就的了解和对欧洲文化底蕴的认识。这些文人、学者中有不少是名家,对文学的特性有深刻的理解,他们的贡献和成就令人钦佩。但王焕生也表示,相对而言,由于多方面的原因,主要是人力和精力的不足,国内对现当代希腊文学的介绍则要零散一些,今后有必要在这方面多做些工作。

王焕生

更新日期:2024-04-29