贾科莫·莱奥帕尔迪

简介: 贾科莫·莱奥帕尔迪(Leopardi,Giacomo,1798~1837)意大利十九世纪著名浪漫主义诗人。1798年6月29日生于雷康那蒂一家道中落的贵族家庭,1837年6月14日卒于那波里。自幼刻苦学习,博览群书,致使健康受到损害,一生饱受疾病的折磨。他的优秀诗作表达民族复兴运动的理想,复辟时期的创作有较浓郁的悲观色彩。他的诗语言洗练朴素,格律自由多变,开意大利现代自由体抒情诗的先河。
[展开]

贾科莫·莱奥帕尔迪的个人经历

贾科莫·莱奥帕尔迪 - 个人资料

姓名:莱奥帕尔迪
出生日:1798年6月29日
星座:巨蟹座
性别:男
地区:意大利

贾科莫·莱奥帕尔迪 - 个人概述

贾科莫·莱奥帕尔迪(GiacomoLeopardi),19世纪意大利杰出的浪漫主义诗人。生于教皇国版图内的雷卡纳迪城。自幼博学多才,精通希腊、希伯来、拉丁文和英、法、西班牙等现代语言。父亲虽是贵族出身,但以后家道中落。由于童年时连续自学七年之久,思想极为紧张,原来多病的身体变得更为孱弱。

18岁时即开始写诗,在艺术上显示卓越的才能。他认真研究各种诗体,并翻译荷马和维吉尔等人的诗。

受进步学者乔尔丹尼的影响,莱奥帕尔迪渴望挣脱令人窒息的家庭和环境的羁绊,强烈要求改变被奴役的祖国的现状,反对教会的权势。1818年写成两首颂诗《致意大利》、《但丁纪念碑》。前者歌颂意大利往昔的光荣,哀悼她现在蒙受的屈辱,谴责意大利的儿子们忘记民族的光荣历史,放弃争取自由的斗争的卑劣行为;后者则以伟大爱国诗人但丁的形象激励同时代人,从祖先那里汲取荣誉感和力量。这两首诗激情澎湃,悲壮雄浑,具有极大的艺术感染力。

1819年,莱奥帕尔迪要求离开雷康那蒂,遭父亲拒绝,他又因眼疾几乎失明,陷入了深沉的痛苦。这一年,他写下了田园诗《无限》,抒发对宇宙无限与永恒的深思,描绘自己与自然冥合的超然意境。随后写作的《致安杰罗·玛伊》、《为保丽娜的婚礼而作》、《致球赛优胜者》等诗歌,都贯串着追求民族独立和自由的精神。

贾科莫·莱奥帕尔迪

后来受爱国文人彼特罗·乔尔达尼的进步思想影响,写了不少洋溢着爱国热情的诗篇。由于长期患病,生活与工作备受挫折,思想上充满矛盾与痛苦;但他能以顽强的意志和疾病搏斗,完成了许多传世之作。

1822年,诗人满怀着憧憬去罗马,但他在罗马的所见所闻,使他又甚为失望。1823年4月,莱奥帕尔迪重返故乡,以写书维持生活。

1825年,他去米兰等地,目睹民族复兴运动遭到挫折后封建复辟的黑暗情景。这一时期虽写有《致席尔维娅》这样歌颂美和青春的田园诗,但多数诗篇充满忧伤、悲观的情调,如《小布鲁图斯》、《萨福的最后之歌》等。

1828年,他在比萨找到了一个较为满意的生活环境,但不久又穷困潦倒。

1829年,诗人健康恶化,再度返回家乡。极度暗淡哀幽的感情流露于他的诗作《回忆》、《暴风雨后的宁静》、《乡村的星期六》、《一个亚洲游牧人的夜歌》之中。诗人哀叹青春是“枯寂的人生之唯一花朵”;抒发暴风雨后天气晴朗,人人欢欣的情景,但又深感人生的欢乐只是恐惧的间隙。

1830年,诗人永远离开了被他称为“活人的墓穴”的雷康那蒂,前往佛罗伦萨,3年后定居那波里。晚期的诗歌反映出他在痛苦中沉思的状况。《金雀花》呼吁面临被自然吞噬的威胁的人们,相亲相爱,团结互助。《鼠蛙交战记续篇》,以寓意的形式抨击奥地利入侵者,批评烧炭党人是言语重于行动的懦夫。《翻案诗》批评正在迅速形成的资本主义关系。

1836年后,诗人病势日益加重,翌年于那不勒斯凄然长逝。莱奥帕尔迪是意大利浪漫主义诗歌的重要代表,一生写了不少优秀的田园诗和抒情诗。他是启蒙主义思想的热情讴歌者,对人类的幸福无限向往。《田园诗集》是他重要的代表作主一,内收入《致月亮》、《无限》及《节日的傍晚》等优美动人的诗篇。《致席尔维娅》、《致意大利》及《但丁纪念碑》等,都是他的传世之作。在他的诗歌中,现实生活的苦难往往和昔日美好的回忆交织在一起,有相当深的艺术感染力。有的评论家把他和英国大诗人雪莱相比,是有—定理由的。

贾科莫·莱奥帕尔迪 - 成长经历

19世纪诗人贾科莫莱奥帕尔迪(GiacomoLeopardi)严厉谴责他土生土长的小镇和马尔凯的刻板风气。他的唯一消遣就是父亲莫纳尔多伯爵(CountMonaldo)与众不同的藏书室、广袤的风景和因他的《无垠》(TheInfinite)一诗(意大利最著名的十四行诗)而名垂千古的山丘。莱奥帕尔迪在父亲的藏书室里花了七年时间自学所有知识,上至天文下至经典著作。住在父亲的城堡,他得利用父亲莫纳尔多那个令人生畏的藏书室,实行他对希腊和拉丁古籍的崇拜,并给藏书室增添了到那个时代为止的全部意大利文学,以及所有法国文学──除了唱片小说和最新出版的作品,它们数量极少,完全是为了让妹妹消遣(“你的司汤达”是他跟保利娜谈起这位法国小说家时的用语)。莱奥帕尔迪甚至端起绝不算“新近”的文本,来满足他对科学和历史著作的极端热情,读布封的关于鸟类的习惯的著作,读丰特奈尔关于弗雷德里克·勒依斯的木乃伊的著作,以及罗宾森的关于哥伦布的著作。后来,他离开了冷漠的父母和父亲的图书室,最后在那不勒斯因伤寒而死。

贾科莫·莱奥帕尔迪 - 创作特点

贾科莫·莱奥帕尔迪(1798~1837),把对苦难祖国的挚爱和变革现实的热烈憧憬倾注在他的诗篇里,写下了《致意大利》(1818)、《但丁纪念碑》(1818)等优秀的抒情诗。他的许多诗歌和对话录饱和着对黑暗社会的愤懑,对人的力量脆弱的悲叹,对理想破灭的失望,格调哀婉忧伤。莱奥帕尔迪的诗歌继承古希腊和文艺复兴诗歌的传统,格律自由多变,形象丰满,描绘心理活动细致,把意大利现代抒情诗提高到一个新水平。

贾科莫·莱奥帕尔迪 - 代表作

《致月亮》是莱奥帕尔迪的早期作品,清丽而又凄婉动人,充分体现出作者感叹身世的忧伤情怀,是一首足以代表莱奥帕尔迪诗歌特色的抒情诗。

《无限》是一首短诗,写于1819年。诗人以高度概括的尹笔,写出自己独坐小山,思考宇宙的永恒性时的心情,意境深远,格调高雅。

在《节日的夜晚》(1820年)一诗里,作者想到人世间的一切均变化无常,自己的爱情和幸福已经幻灭,缅怀昔时伟大的罗马帝国,不由百感交集。

《致席尔维娅》写于1828年4月,系怀念他父亲车夫家的女儿席尔维娅而作。诗人对这位贫苦、勤劳而美丽的少女十分爱慕,她的死对他是一个沉重的打击,字里行间洋溢着真诚而纯洁的感情。席尔维娅在他的笔下,已成为意大利抒情诗中最动人的少女形象之一。

《致意大利》写于1818年,是莱奥帕尔迪的名篇之一。诗人在这里尽情沤歌祖国昔日的光荣,哀悼它现在遭受的屈辱,洋溢着一片爱国热情。作者把意大利比作·个手戴镣铐、衣衫褴褛、掩面哭泣的女人,但涛人认为“哭泣也永远不能荡涤你蒙受的损害与屈辱”,并且愿意挺身而出,在诗中用饱含激情的语言说:“啊,苍天,请让我/用我的鲜血在所有意大利人的胸膛/点燃熊熊的烈火。”

《暴风雨后的宁静》系1829年所作,描写雨过天晴后人们和动物的一番欢乐景象,但诗人感到欢乐只是暂时的,而痛苦则是永恒的。

贾科莫·莱奥帕尔迪 - 名言

要对别人隐瞒我们知识的局限,最可靠的方法就是不要越过那界限。

不论命运眷顾你还是作践你,你生来就是为了胜利。

贾科莫·莱奥帕尔迪 - 诗篇被奉为精神良药

贾科莫莱奥帕尔迪的诗在意大利据说还成为一种可以救天下苍生于水火的精神良药。比如《人民日报海外版》(2001年04月20日第七版)就报道说,凡到过意大利的人,就会发现在书店里可以买到一种装潢精美的“诗药盒”,上面有标明经国家医疗卫生部门核准的字号及“主治”、“禁忌”、“日服量”等字样。盒内装的是印刷十分讲究的精美诗篇,其中既有名家的作品,如意大利著名抒情诗人贾科莫莱奥帕尔迪的田园诗《山间的溪流》、《乡村的星期六》等,又有通过著名心理学家和文学家精心设计和配方自制的产品,这些“诗药”可治失眠、健忘、癔病症、食欲不振、情绪紊乱、精神分裂、抑郁症等病症。贾科莫莱奥帕尔迪的诗歌是意大利5700万人的万灵良药,足见其价值。

贾科莫·莱奥帕尔迪 - 诞生200周年

为纪念贾科莫·莱奥帕尔迪诞生200周年,中国社会科学院外国文学研究所和中国意大利文学研究会联合举办了“莱奥帕尔迪诞生200周年纪念会”。中意双方近百人参加了纪念会,十几位专家、学者提交了论文。其中有马箭飞的《钱钟书眼中的莱奥帕尔迪》等。

贾科莫·莱奥帕尔迪 - 人物评价

莱奥帕尔迪的诗歌继承文艺复兴抒情诗的传统,语言洗炼朴素,格律自由多变,善于通过饱满的情感、鲜明的形象、生动的写景来抒发细微的心理活动,对意大利近现代诗歌有很大影响。

莱奥帕尔迪也是一位散文家。他的《道德小品集》借具有象征意义的历史人物或虚构人物,来阐发哲学观点,《杂记》是他1817~1832年间信手写下的笔记。

贾科莫莱奥帕尔迪在诗歌艺术上的成就也非常大,是他将当代意大利诗歌提高到了一个全新的高度。他的诗虽经翻译也不失其思想和艺术价值。贾科莫莱奥帕尔迪的诗写得深沉、细腻、华美,有一种甜美忧伤的抒情气息,能够撩拨读者的生命与灵魂,读之令人口舌生香,的确是世界诗歌史上不可多得的诗歌珍品。贾科莫莱奥帕尔迪的诗歌中有一种难能可贵的家国之思,读他的诗歌想起中国诗歌的盛唐,一种温和、朗润的光辉笼罩在字里行间。

贾科莫·莱奥帕尔迪 - 诗歌欣赏

暴风雨后的宁静

暴风雨停歇了:
我听到鸟儿展献歌喉,
母鸡噗噜噜地飞上大路,
咯、咯、咯地啼鸣。
霞彩划破乌云,浸染了西边的山岗,
乡村清澈如洗,
山谷间一湾溪水澄碧透明。
欣悦颤过每一颗心灵,
喧嚣涌进了每一个角落,
劳作又开始了。
铁匠敞开了大门,
抬头眺望潮润的天空,
铁锤叮叮当当,伴奏着亢奋的歌声。
姑娘拎起水桶
去汲取充满香味的泉水;
农夫担着瓜果
重新踏上一条又一条小径,
扔下日复一日的叫卖声。
太阳又泛出了笑容,
向高地、向山谷神采焕发地敬礼。
仆人打开阳台。凉廊的大门:
马车又登上了乡村驿道,
车轮发出辚辚的微响,
悠悠的铃声消失在远方。

欣悦颤过每一颗心灵。
生活什么时候曾象今天
这般蜜甜,这般温顺
当柔爱充溢心胸,
人乐于勤勉于耕,
还是继续往日的工程,或者尝试新的探求
悲哀什么时候曾象今天
这般褪色,这般淡然
忧伤是孕育欢乐的母亲,
痛苦之树时常
结出空枯的幸福之果;
生活的追求者,
也畏惧死神的降临;
在痛苦的漫漫途程,
沉默、冷漠、惶然的人们
遭遇雷霆、狂风和骤雨
凶猛的劈击。

啊,慷慨大度的大自然,
这就是你的恩典,
你把欢悦馈赠给世人。
人生的欢乐只是痛苦的间歇。
你豪爽地施舍苦恼;
忧伤四处蔓延:
诞生于痛苦的奇迹,
是多么珍贵的收益。
人类的后裔啊,
倘若你们呼吸些微的痛苦,
你们将是快活的人,
倘若死亡治疗一切忧伤,
你们将是有福的人!

吕同六译

《暴风雨后的宁静》是诗人的田园诗代表作。开头描写
暴风雨平息后万物明朗、人人喜气洋洋的景象,但随后笔锋
一折,咏叹欢乐只是痛苦的瞬间和结果,感情跌宕,细微复
杂,在写景抒情上别开生面。这首诗是诗人后期思想感情的
写照。
 ——《春风译丛》(1985.1.)

致月亮

哦,姣好的月亮!记得一年前,
我来到这座山冈,满怀忧伤,
又一次仰望你,当时你象现在一样,
高悬在那边树上,把一切照亮。
可是我当时热泪盈眶,
你的脸儿就显得朦朦胧胧,
因为我过去的生活既受尽折磨,
现在也并没有变样,
哦,我可爱的月亮。
不过对痛苦的往事
一一追忆,细细思量,
对我也能帮不少忙。
唉,青年时代该多么欢畅,
那时我满怀憧憬和希望,
而回忆的历程却不长。
往事的回忆固然令人悲伤,
而痛苦却天久地长!

钱鸿嘉译

无限

这孤独的小山啊,
对我老是那么亲切,
而篱笆挡住我的视野,
使我不能望到最远的地平线。
我静坐眺望,仿佛置身于无限的空间,
周围是一片超乎尘世的岑寂,
以及无比深幽的安谧。
在我静坐的片刻,
我无所惊惧,心如死水,
当我听到树木间风声飒飒,
我就拿这声音同无限的寂静相比,
那时我记起永恒和死去的季节,
还有眼前活生生的时令,
以及它的声息。
就这样,我的思想
沉浸在无限韵空间里,
在这个大海中遭灭顶之灾,
我也感到十分甜蜜。

钱鸿嘉译
选自《意大利诗选》,上海译文出版社(1987)

贾科莫·莱奥帕尔迪 - 参考资料

1、http://www.tingh.com/bmfm/dispbbs.aspboardid=59&id=32440
2、http://www1.gdufs.edu.cn/xiyu/italy/lett-langman.htm
3、http://www.laotela.com/articles/celebrity/2008/03-10/03195605.htm
4、http://mingyan.waytoo.cn/22490/
5、http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.phpp=96434

更新日期:2024-05-06