原由子

简介:原由子(1956年12月11日出生,日本女歌手,现名桑田由子,出生于日本神奈川县横滨市,血型B型,是南方之星的成员之一。她的丈夫桑田佳佑(曾唱『真夏の果実』,张学友翻唱为《每天爱你多一些》等著名歌曲。)是南方之星的主唱,和桑田佳佑一共育有二子。唱过很多日本经典歌曲,国内较熟悉的是飘雪》,日剧,对不起我爱你》主题曲
[展开]

原由子的个人经历

基本内容

  唱过很多日本经典歌曲。国人较熟悉的是《花咲く旅路》,就是后来陈慧娴翻唱的《飘雪》以及高胜美的《蝶儿蝶儿满天飞》,是日剧《对不起我爱你》的主题曲。日本六七十年代红极一时的女歌手原由子,原曲叫《花咲く旅路》(花开的旅途),丈夫桑田佳佑为她作词作曲。

  共发行过6张专辑

  はらゆうこが语るひととき 1981.4.21 リリース

  Miss YOKOHAMADULT YUKO HARA

  1983.11.21 リリース

原由子

  MOTHER

  1991.6.1 リリース

  Loving You

  1998.2.25 リリース

  东京タムレ

  2002.3.13 リリース

  ハラッド (精选)

  2010.6.23 リリース

  咲く旅路

  歌手: 原由子

  作词作曲:桑田佳佑

  铃なりの花を摘み

  吹く风に夏を知る

  おだやかにああおだやかに

  今ぼんやり远くをながめてる

  はるかなる空の果て思い出が駆けめぐる なだらかなこのなだらかな

  名前さえ知らない坂だけど

  咲くむらさきは旅路を彩る

  いづこへと鸟は鸣き

  梦いづる国を行く

  世の中はああ世の中は

  なぜこんなに急いてと流れてく

  今宵は月が旅路を照らそうぞ

  喜びが川となり

  悲しみは虹を呼ぶ

  道なきぞこの旅だけど

  でもこんなに上手に歩いてる

  稲穂の先がいつしか垂れこうべ

  咲くむらさきは旅路を彩る

  中文歌词

  窗前的风铃滴着轻响

  荷风渗过来夏的气息

  我冥冥地伫立在窗前

  凝望着遥远的苍穹

  迷茫的目光望断青天

  在遐想的空间里

  一片无名的缓坡

  铺呈在我的眼前

  那是一条缀满紫色花的归路

  不知何处的青鸟在呢喃

  伴我走向梦中萦绕的家园

  人世间的光阴岁月

  为何如此的似水流年?

  今宵的月色共我踏上归途

  喜悦与江河交汇

  忧伤呼唤七色彩虹

  我的归途似一条漫漫长路

  我仍步履坚定行色匆匆

  低垂的禾穗在风中涌起金黄的波浪

  我的归路被繁花染成绛素般深浓

  ===============================================================================

  上面的歌词译文虽很优美,但一来有硬伤,二来译者发挥过度,不利于准确把握歌词意义而且容易扼杀听歌者的自由想象。

  现奉上白开水一样的译文,个中意味自己体会(窃以为平淡直白着眼细节但在平淡直白与细节中体会意境与心情是日本文学乃至文化的一大特点)。水平低劣,认识浅薄,见笑了。

  中日文歌词对照

  铃なりの花を摘み(花团锦簇摘几朵)

  吹く风に夏を知る(风吹知夏)

  --

  おだやかに ああ おだやかに(平和地 啊 平和地)

  今 ぼんやり远くをながめてる(现在呆呆眺望远方)

  --

  はるかなる空の果て(遥远的天际)

  思い出が駆けめぐる(回忆四处游走)

  --

  なだらかな この なだらかな(缓缓的 这缓缓的)

  名前さえ知らない坂だけど(连名字都不知道的山坡)

  咲く紫は 旅路を彩どる(绽放的紫色 点缀旅途)

  -----

  何処へと鸟は鸣き(鸟鸣着向着何方)

  梦出ずる国をゆく(飞过梦的国度)

  --

  世の中は ああ 世の中は(世间 啊 世间)

  なぜ こんなに急いてと流れてく(为何 这样急忙地流逝)

  今宵は 月が旅路を照らそうぞ(今宵 月要照旅途)

  -----

  喜びが川となり(喜成川)

  悲しみは虹を呼ぶ(悲招虹)

  --

  道无きぞ この旅だけど(这无路之旅)

  でも こんなに上手に歩いてる(却 走得这么好)

  --

  稲穂の先がいつしか垂れコウベ(稻穗不知何时垂下头)

  咲く紫は 旅路を彩どる(绽放的紫色 点缀旅途)

更新日期:2024-05-04