二叶亭四迷

简介:  二叶亭四迷,日本作家,俄罗斯文学翻译家。本名长谷川辰之助,笔名二叶亭四迷,意为“你给我死掉算了”。这个带有自嘲味道的笔名表示了他对社会现实的不满和愤慨。   
[展开]

二叶亭四迷的个人经历

名字含义

  “二叶亭四迷”在古日语中的隐喻为:见鬼去吧!「くたばってしめ(ま)え」选择这样的笔名,据说是因为不懂文学的父亲对自己搞文学不满曾这样骂过自己,另外也有自嘲的意思。他启蒙于汉学,深谙儒家思想。

  

人物生平

  1881年就读于东京外国语学校俄文科,受到俄国文学的熏陶和革命民主主义思想的洗礼,遂选择了以改造社会为己任的现实主义文学道路。1886年发表第一篇文学评论《小说总论》。《小说总论》补正了作家坪内逍遥《小说神髓》的不周之处,系统阐述了小说应通过现象反映本质,从而成为认识真理的工具等现实主义文学主张,批判了仅仅注重形式上的“深刻描写”的所谓写实论和流于肤浅低俗的游戏文学,发出了现实主义文学创作理论的先声。次年,一部实践这一文学理论的长篇小说《浮云》连续刊载。小说通过一个正直而有学问的青年,被政府机构排挤、被情人鄙弃的命运,披露了明治时代官场的腐败和人情的淡薄,揭示出封建传统与西方近代文明的矛盾,塑造了日本文学史上第一个不满现实却无力反抗的“多余人”形象,被誉为日本近代现实主义文学的开山之作。但小说问世时反响不大,于是他停止了小说的创作。此后,他当过官报局的翻译、编辑,陆军大学和东京外国语学校教师,还当过中国清朝北京警务学堂官员。20年中,翻译介绍了不少俄国文学作品。他的译文忠实原作,言文一致,颇受好评。1904~1905年前后,二叶亭四迷出任大阪《朝日新闻》驻东京特派记者。在报社同仁鼓动下,恢复了文学创作。1906年和1907年,连续发表了长篇小说《面影》和《平凡》。1908年,二叶亭四迷作为《朝日新闻》特派记者被派往俄国首都圣彼得堡,1909年5月10日,因肺病死于归国途中,葬于新加坡。1962年人民文学出版社出版了巩长金 、石坚白等译的《二叶亭四迷小说集》。

         二叶亭四迷的父亲是地方的下级武士,明治维新后担任地方小官吏。二叶亭四迷的青少年时期是在明治维新的“开化革新”的气氛中度过。他从小接受汉学教育,受到中国儒家思想的影响,把为人正直、“俯仰无愧于天地”当作座右铭。当时沙皇俄国向亚洲扩张,引起日本朝野的愤慨。他在爱国激情的支配下,曾多次报考陆军士官学校,未被录取。1881年入东京外国语学校俄文科学习俄语,阅读了19世纪俄国优秀作家的作品,接触到俄国革命民主主义思想,这对他的人生观与文艺观的形成起了决定性的作用。

  

二叶亭四迷

作品梗概

  主人公内海文叁出身在静冈县的旧武士家庭,他告别了乡下的老母,独自一人来到东京,寄宿在叔父园田孙兵卫家。完成学业之后,在机关里当上了一名小官吏。文三的叔父经常外出经商,家里只有婶母阿政和两个孩子(一个寄宿学校)。阿政石孙兵卫的后妻,一个典型的功利主义者、势利小人,开始她觉得文三颇有出息,意将比文三校5岁的女儿阿势许给文三。阿势长得很俊俏,自幼是母亲的掌上明珠,长大后成了一个娇纵任性的姑娘,她受到当时所谓的“文明开化”的社会风气的影响,接受了明治初期的资本主义新时代的教育,洋气十足。她靠着天生的小聪明,看上去学、艺兼优,实际上却很浅薄,并不很看重为人正直的文三。文三爱上了阿势,但始终没有勇气向她表明自己的爱慕之心,心情很抑郁。

  两年后,机关进行行政改革时,生来不擅溜须拍马、巴结上司的文三被免职了。阿政对文三的态度顿时一落千丈。文三被免职的第二天,她口出污言,骂了文三,以后经常指桑骂槐。阿势当时虽然为文三辩护了几句,但很快和文三的同僚本田升亲热起来。本田升是老于世故、擅于蝇营狗苟的人,行政改革中非但没被免职,反倒官升一级,当上了科长。11月2日那天,本田邀请阿政一家去团子坂观菊,阿势居然欣然前往,这使文三苦恼万分。

  这以后,本田与阿政母女得来往日益亲密,对文三则竭尽嘲弄之能事。阿势劝文三去求本田为其复职出一臂之力,然而,文三根本不愿与只知对上级献媚求宠的庸俗之辈本田一谈。为此,文三和阿势发生了争吵,他觉得自己在园田家已经无法住下去,便决定对阿势进行一次忠告,然后坚决离开她家。

  

作品鉴赏

  《浮云》发表于1887年,是日本近代文学史上的第一部杰出的长篇小说,共由三编组成。因为当时作者还是无名文学青年,所以第一、第二编是以坪内逍遥的名义发表的。

  作品成功的塑造了四个栩栩如生、呼之欲出的人物形象。如果我们把阿政的功利主义看做是封建时代的旧思想的代表,那么,本田就是一个貌似具有新思想、实为地道的旧思想的卫道士,而阿势正是游弋在这几者之间的一朵浮云。作品通过明治初期的一个小人物文三丢了工作、失去恋人,小小的愿望被无情粉碎后成为社会上多余的人的遭遇,反映了明治初期日本知识分子的苦恼,揭露了明治时代的官场的黑暗和世态的炎凉,批判了当时社会中单纯模仿西方社会的种种浅薄的所谓“文明开化”的现象。日本文学界高度评价这部名垂于文学史的现实主义杰作。中村光夫等人编写的《近代日本文学史》中说:“文体采用日本最早出现的清新的言文一致题,并熟练地运用从俄国小说里学来的现实主义手法,准确地、写实性地描写了近代社会及其人物。”这部小说给以后的日本的创作和近代文学的发展以极大的影响,从而使作者成为日本近代文学的先驱者之一。

更新日期:2024-05-17